实况2017为什么有假名?
首先,“假名”这个称呼并不准确;更恰当的名称应该是"非汉字化姓名"(Nihon-sugita-sha)或者 "英字名" (Ojisuga) 等。 在日本国内,除了极少数的例外情况外,人们登记户籍时都使用汉字的姓和名。但在海外日本人社区中,很多日本人采用了由片假名书写的「名字」(なまえ,namae)和「姓氏」「家名」(しょうじゃ,syouja)。在KONAMI制作的PES系列的足球游戏里,为了实现让玩家输入自己真实的姓名,就设置了「真名(まな,ma na)」这一项,其内容也的确是以日文字符书写的玩家本人真实姓名。不过对于外国人的名字,游戏内会将其转换为英文格式。
从PEPSI开始,系列游戏增加了「インプレット名(いんぷれっと,Inpurtu)」选项,可以像输入英文一样输入日文平假名、片假名的名字,也可以像输入中文一样输入繁体汉字的名字或自创的简体汉字名字。而在我们这些长期在国内成长的80后和90后的记忆里,PC端的街机模拟器也是使用汉语拼音来输入游戏的英文原名。当我们在进入一个从未接触过的游戏并需要设置用户名时,常常会因为不熟悉游戏英文原名的情况而陷入困境。这时,游戏内的「インプレット名(インプレード)」就会发挥巨大的作用了——只要记得自己在某款游戏中的ID,就可以顺利重置登录。
现在到了PES2017时代,KONAMI似乎已经充分意识到了自己的游戏在全球各地拥有大量非日语母语用户的现状。因此除了传统的「真名」设定之外,还首次加入了「别名(あざな,a za na)」设定,以供喜欢日本文化的外国人自由选择自己的命名规则。同时,游戏内置的翻译软件也能将玩家的英文姓名自动转为日文字符,进行保存。无论对于日本文化爱好者还是海外玩家来说,这都是一个很好的改进。