美五行属于什么?
“美国”这个国名的中文名来自1776年《独立宣言》中的“美利坚合众国”(英文是United States of America,而不是简写的USA);而“America”这个名词,在英语中是“América”而不是“American”,前者是法语词,源于意大利语的américa,又来源于拉丁文americus,该词本指西印度群岛一带。所以美国人自己用词为“American”时,通常指的是“美洲人”,而非现在大家熟知的“美国人”之意。至于为什么美式英语中America会写成America,我不太清楚,也许是当时美国与法国关系较好吧。
另外,美国的地理、文化等方方面面的标识物,其正式的中文译法都是来自汉语或汉语词汇,例如:首都华盛顿(Washington D.C.)、五大湖(Great Lakes)、大峡谷(Grand Canyon)等等,这些都是地道的汉语借词,虽然这些词是从英语音译过来的,但其中的“大”并不表示大的意思了(比如中国的首都北京不是“小京”的意思),而且这样的地名翻译也符合中国人的语言习惯。
总之,从国家名称到各个事物的命名都充分体现了中国语言的博大精深以及中国人深厚的传统文化。 以上是我的答案,可能有点跑题,见谅~